FSC-Hinweis: USA $4.796/gal - LTL 42.30%, TL 45.80%; CA $6.126/gal - LTL 56.20%, TL 59.70% - Woche vom 7/15/26-7/21/26 — Mehr erfahren

    2106.90.58

    Von Gelatine

    Der HTS-Code 2106.90.58 umfasst Lebensmittelzubereitungen aus Gelatine, einschließlich Optionen für den Einzelhandel mit oder ohne Zucker aus Zuckerrohr oder Rüben. Verwenden Sie diesen Code für den Import dieser gelatinebasierten Lebensmittel, wobei zu beachten ist, dass die Zölle generell 4,8 % betragen, aber für Produkte aus bestimmten Ländern mit entsprechenden Handelsabkommen zollfrei sein können, wie in der Dokumentation detailliert beschrieben.

    Von Gelatine

    HTS-Medien

    Diese Zolltarifnummer fällt unter Kapitel 21, das verschiedene essbare Zubereitungen abdeckt, und bezieht sich spezifisch auf Gelatine-Lebensmittelzubereitungen. Der Code 2106.90.58 umfasst diese Gelatinezubereitungen, die nicht anderweitig spezifiziert sind, und wird weiter nach der Art der Verpackung für den Einzelhandel und der Zuckersorte unterteilt. Bei der Klassifizierung ist die entsprechende Unterteilung – .30, .50, .70 oder .90 – basierend darauf zu verwenden, ob das Produkt für den Einzelhandel bestimmt ist, Zucker aus Zuckerrohr oder Rüben enthält oder eine Kombination dieser Faktoren darstellt; diese Suffixe geben Details zur Einzelhandelsverpackung und zum Zuckergehalt der Gelatinezubereitung an.

    KapitelKapitel 21: Miscellaneous edible preparations
    AbschnittAbschnitt IV: Prepared Foodstuffs; Beverages, Spirits, and Vinegar; Tobacco and Manufactured Tobacco Substitutes

    Zollübersicht

    Schnellansicht der verfügbaren Zollinformationen für diesen HTS-Code.

    Allgemeiner Zoll

    4.80%

    Standard trade partners (NTR)

    Sonderzoll

    Free (A*,AU,BH,CL,CO,D,E,IL,JO,KR,MA,OM,P,PA,PE,S,SG)

    Eligible FTA or preference programs

    Der allgemeine Zollsatz für den HTS-Code 2106.90.58 beträgt 4,80 % und gilt für alle Ursprünge, es sei denn, es gilt ein Sonderzollsatz. Mehrere Länder (A*, AU, BH, CL, CO, D, E, IL, JO, KR, MA, OM, P, PA, PE, S, SG) haben Anspruch auf einen zollfreien (0 %) Satz im Rahmen spezifischer Freihandelsabkommen oder Präferenzprogramme. Dieser Sonderzollsatz gilt auch für alle Unterteilungen (2106.90.58.30, 2106.90.58.50, 2106.90.58.70 und 2106.90.58.90). Die Berichtseinheiten sind in Kilogramm (kg). Für andere Ursprünge gibt es über den allgemeinen Satz hinaus keinen festgelegten Zoll.

    Dienstgradrate (Spalte 2): 25%

    Hilfe bei
    _

    Sprechen Sie mit unserem Team für HTS-Beratung, Zollfragen und Frachtunterstützung.

    Code-Unterteilungen

    2106.90.58.30

    Lebensmittelzubereitungen, nicht näher bezeichnet oder enthalten: > Sonstiges: > Sonstiges: > Aus Gelatine > Zum Einzelhandel bestimmt: > Enthält Zucker aus Zuckerrohr oder Zuckerrüben

    2106.90.58.50

    Lebensmittelzubereitungen, nicht anders angegeben oder enthalten: > Sonstiges: > Sonstiges: > Aus Gelatine > Zur Einzelhandelsvermarktung: > Sonstiges

    2106.90.58.70

    Lebensmittelzubereitungen nicht näher bezeichnet oder enthalten: > Sonstiges: > Sonstiges: > Aus Gelatine > Sonstiges: > Enthaltend Zucker, der aus Zuckerrohr oder Zuckerrüben gewonnen wird

    2106.90.58.90

    Lebensmittelzubereitungen nicht näher bezeichnet oder enthalten: > Sonstiges: > Sonstiges: > Aus Gelatine > Sonstiges: > Sonstiges

    Kapitel- & Abschnittshinweise

    Kapitelhinweise

    Harmonized Tariff Schedule der Vereinigten Staaten Revision 29 (2025) Anmerkungen für statistische Berichterstattung KAPITEL 21 VERSCHIEDENE ESSBARE PRÄPARATE IV 21-1 Anmerkungen 1. Dieses Kapitel umfasst nicht: (a) Gemischtes Gemüse der Position 0712; (b) Geröstete Kaffeesubstitute, die Kaffee in irgendeinem Anteil enthalten (Position 0901); (c) Aromatisierter Tee (Position 0902); (d) Gewürze oder andere Erzeugnisse der Positionen 0904 bis 0910; (e) Lebensmittelpräparate, die nicht die in der Position 2103 oder 2104 beschriebenen Produkte sind, und die mehr als 20 Prozent nach Gewicht Wurst, Fleisch, Fleischinnereien, Blut, Insekten, Fische oder Krebstiere, Mollusken oder andere aquatische Wirbellose oder eine Kombination davon enthalten (Kapitel 16); (f) Erzeugnisse der Position 2404; (g) Hefe, die als Medikament oder andere Erzeugnisse der Position 3003 oder 3004; oder (h) Hergestellte Enzyme der Position 3507. 2. Extrakte der in Anmerkung 1(b) oben genannten Substitute sind der Position 2101 zuzuordnen. 3. Für die Zwecke der Position 2104 bedeutet der Ausdruck „homogenisierte zusammengesetzte Lebensmittelpräparate“ Präparate, die aus einer fein homogenisierten Mischung von zwei oder mehr Grundzutaten wie Fleisch, Fisch, Gemüse, Obst oder Nüssen bestehen und zum Einzelhandel als Lebensmittel für Säuglinge oder Kleinkinder oder zu diätetischen Zwecken in Behältern mit einem Nettogewicht von nicht mehr als 250 g abgepackt sind. Für die Anwendung dieser Definition sind kleine Mengen jeglicher Zutaten, die zur Würzung, Konservierung oder zu anderen Zwecken hinzugefügt werden können, nicht zu berücksichtigen. Solche Präparate können eine geringe Menge sichtbarer Zutatenstücke enthalten. Zusätzliche US-Anmerkungen 1. Die Unterpositionen 2106.90.48, 2106.90.52 und 2106.90.54 umfassen vitamin- oder mineralangereicherte Frucht- oder Gemüsesäfte, die nur in konzentrierter Form importiert werden. Solche Säfte, die in nicht konzentrierter Form importiert werden, sind den Unterpositionen 2202.99.30, 2202.99.35, 2202.99.36 und 2202.99.37 entsprechend zuzuordnen. 2. Für die Zwecke der Unterpositionen 2106.90.48, 2106.90.52 und 2106.90.54: (a) Der Begriff „Liter“ in der Spalte „Zollsätze“ der Bestimmungen, die auf Fruchtsäfte anwendbar sind, bezeichnet einen Liter reconstituierten Fruchtsaft; (b) Der Begriff „rekonstituierter Fruchtsaft“ bezeichnet das Produkt, das durch Mischen des importierten Konzentrats mit Wasser in einem solchen Verhältnis gewonnen werden kann, dass das Produkt einen Brix-Wert aufweist, der vom Schatzamt von Zeit zu Zeit als durchschnittlicher Brix-Wert des entsprechenden natürlichen, nicht konzentrierten Saft im Handel und Gewerbe der Vereinigten Staaten festgelegt wird; und (c) Der Begriff „Brix-Wert“ bezeichnet den refraktometrischen Saccharosewert des Saftes, korrigiert um den Effekt jeglicher zugesetzter Süßungsmittel und anschließend korrigiert um die Säure. (d) Bei der Bestimmung der Menge an Litern reconstituierten Fruchtsaft, die aus einem Konzentrat gewonnen werden kann, ist der Konzentrationsgrad auf Volumenbasis auf die nächste 0,5 Grad zu berechnen, wie durch das Verhältnis des Brix-Wertes des importierten konzentrierten Saftes zu dem des reconstituierten Saftes, korrigiert um Unterschiede in der spezifischen Dichte der Säfte, bestimmt wird. Jeder Saft mit einem Konzentrationsgrad von weniger als 1,5 (wie vor Korrektur auf die nächste 0,5 Grad bestimmt) gilt als natürlicher, nicht konzentrierter Saft; und (e) Bei der Bestimmung des Konzentrationsgrades von gemischten Fruchtsäften wird die Mischung als vollständig aus dem Bestandssaft mit dem niedrigsten Brix-Wert betrachtet. Harmonized Tariff Schedule der Vereinigten Staaten Revision 29 (2025) Anmerkungen für statistische Berichterstattung IV 21-2 Zusätzliche US-Anmerkungen (fort.) 3. Für die Zwecke dieses Kapitels bedeutet der Begriff „gemischte Kondimente und gemischte Gewürze, wie in der zusätzlichen US-Anmerkung 3 zu diesem Kapitel beschrieben“ Artikel, die über 10 Prozent nach Trockengewicht Zucker enthalten, der aus Zuckerrohr oder Zuckerrüben gewonnen wird, unabhängig davon, ob er mit anderen Zutaten gemischt ist, mit Ausnahme von (a) Artikeln, die nicht hauptsächlich aus kristalliner Struktur bestehen oder nicht in trockener amorpher Form vorliegen und für den Endverbraucher in derselben Form und Verpackung hergestellt werden, wie sie importiert wurden; oder (b) Tortendekorationen und ähnliche Produkte, die in demselben Zustand wie importiert ohne weitere Verarbeitung verwendet werden, als direkte Anwendung auf einzelne Gebäckstücke oder Süßwaren, fein gemahlenes oder gekaute Kokosnussfleisch oder dessen Saft gemischt mit diesen Zuckern sowie Saucen und Präparate dafür. 4. Die Gesamtmenge an gemischten Kondimenten und gemischten Gewürzen, wie in der zusätzlichen US-Anmerkung 3 zu diesem Kapitel beschrieben und unter der Unterposition 2103.90.74 im Zeitraum von 1. Oktober eines beliebigen Jahres bis zum 30. September des folgenden Jahres erfasst, darf 689 metrische Tonnen nicht überschreiten (Artikel, die aus Mexiko stammen, dürfen nicht in die oben genannte quantitative Beschränkung aufgenommen oder enthalten sein, und solche Artikel sind dort nicht zuzuordnen). 5. Die Gesamtmenge an Eiscreme, die unter der Unterposition 2105.00.10 in einem Kalenderjahr erfasst wird, darf 5.667.846 Liter nicht überschreiten (Artikel, die aus Mexiko stammen, dürfen nicht in die oben genannte quantitative Beschränkung aufgenommen oder enthalten sein, und solche Artikel sind dort nicht zuzuordnen). Von den in dieser Anmerkung vorgesehenen quantitativen Beschränkungen haben die unten aufgeführten Länder Zugang zu nicht weniger als den unten angegebenen Mengen: Menge (Liter) Belgien 922.315 Dänemark 13.059 Jamaika 3.596 Niederlande 104.477 Neuseeland 589.312 Statistische Anmerkung 1. Die Mengeneinheit „kg cmsc“ (Kilogramm Kuhmilchfeststoffe) umfasst alle Kuhmilchbestandteile außer Wasser. Harmonized Tariff Schedule der Vereinigten Staaten Revision 29 (2025) Anmerkungen für statistische Berichterstattung IV 21-3

    Abschnittshinweise

    ABSCHNITT IV VERARBEITETE LEBENSMITTEL; GETRÄNKE, SPIRITUS UND ESSIG; TABAK UND HERGESTELLTE TABAKERSATZSTOFFE; PRODUKTE, OB MIT NICOTIN BEHALTEND ODER NICHT, DIE ZUM EINATMEN OHNE VERBRENNUNG GEDECKT SIND; ANDERE NICOTINBEHALTENDE PRODUKTE, DIE ZUR AUFNAHME VON NICOTIN IN DEN MENSCHLICHEN KÖRPER GEDECKT SIND IV-1 Anmerkung 1. In diesem Abschnitt bedeutet der Begriff „Pellets“ Produkte, die entweder durch Kompression oder durch Zugabe eines Bindemittels in einem Verhältnis von nicht mehr als 3 Prozent nach Gewicht agglomeriert wurden. Zusätzliche US-Anmerkungen 1. In diesem Abschnitt bedeutet der Begriff „konserviert“ Produkte, die in luftdichten Behältern durch Hitzebehandlung konserviert wurden, um Mikroorganismen und Enzyme zu zerstören oder zu inaktivieren, die sonst Verderb verursachen könnten. 2. Für die Zwecke dieses Abschnitts, sofern der Kontext nichts anderes erfordert-- (a) bedeutet der Begriff „Prozent nach Trockengewicht“ den Zuckergehalt als Prozentsatz der gesamten Feststoffe im Produkt; (b) Der Begriff „fähig zur weiteren Verarbeitung oder Mischung mit ähnlichen oder anderen Zutaten“ bedeutet, dass das importierte Produkt in einem solchen Zustand oder Behälter ist, dass es einer zusätzlichen Vorbereitung, Behandlung oder Herstellung unterzogen werden kann oder mit einer zusätzlichen Zutat, einschließlich Wasser oder einer anderen Flüssigkeit, gemischt oder kombiniert werden kann, abgesehen von der Verarbeitung oder Mischung mit anderen Zutaten, die vom Endverbraucher vor dem Verzehr des Produkts durchgeführt wird; (c) der Begriff „für den Endverbraucher in identischer Form und Verpackung für den Verkauf vorbereitet“ bedeutet, dass das Produkt in Verpackungen dieser Größe und mit dieser Kennzeichnung importiert wird, sodass es leicht als für den Einzelhandel an den Endverbraucher bestimmt erkennbar ist, ohne dass sich die Form des Produkts oder seine Verpackung ändert; und (d) der Begriff „Endverbraucher“ umfasst keine Einrichtungen wie Krankenhäuser, Gefängnisse und Militäreinrichtungen oder Gastronomiebetriebe wie Restaurants, Hotels, Bars oder Bäckereien. Harmonized Tariff Schedule of the United States Revision 29 (2025) Annotated for Statistical Reporting Purposes IV-2 Harmonized Tariff Schedule of the United States Revision 29 (2025) Annotated for Statistical Reporting Purposes

    Neueste Aktualisierung

    Zuletzt aktualisiert

    November 15, 2025

    Revised every January & July

    Mit einem HTS-Spezialisten sprechen

    Erhalten Sie Unterstützung bei Klassifizierung, Compliance und Versandstrategie.